Words: At­trib­ut­ed var­i­ous­ly to King Gus­tav­us Adolph­us of Swe­den, (1593-1654) or (1584-1640) (Verz­a­ge nicht du Häuf­lein klein). Trans­lat­ed from Ger­man to Eng­lish by , Ly­ra Ger­man­i­ca, 1855.

The his­tori­an tells us that be­fore the bat­tle of Lutz­en, dur­ing the Thir­ty Years' War (1618-1648), King Gus­tav­us of Swe­den, in the thick fog of an au­tumn morn­ing, with the Bo­he­mi­an and Aus­tri­an armies of Em­per­or Fer­di­nand in front of him, knelt be­fore his troops, and his whole ar­my knelt with him in pray­er. Then ten thou­sand voic­es and the whole con­cert of re­gi­ment­al bands burst forth in this brave song…The ar­my of Gus­tav­us moved for­ward to vic­to­ry as the fog lift­ed; but at the mo­ment of tri­umph a ri­der­less horse came gal­lop­ing back to the camp. It was the horse of the mar­tyred king.

Music: Ra­ven­dale, , 1876.

Fear not, O little flock, the foe
Who madly seeks your overthrow;
Dread not his rage and power;
What though your courage sometimes faints?
His seeming triumph o’er God’s saints
Lasts but a little hour.

Fear not, be strong! your cause belongs
To Him Who can avenge your wrongs;
Leave all to Him, your Lord;
Though hidden yet from mortal eyes,
Salvation shall for you arise;
He girdeth on His sword!

As true as God’s own promise stands,
Not earth nor hell with all their bands
Against us shall prevail;
The Lord shall mock them from His throne;
God is with us; we are His own;
Our victory cannot fail!

Amen, Lord Jesus, grant our prayer!
Great Captain, now thine arm make bare;
Thy church with strength defend;
So shall thy saints and martyrs raise
A joyful chorus to Thy praise,
Through ages without end.